2 A chvalořečil jsem mrtvé, kteří dávno zemřeli, více než živé, kteří jsou ještě naživu.
2 Затова аз облажавах умрелите, които са вече умрели, Повече от живите, които са още живи;
Musí být hezké pomáhat lidem, kteří jsou ještě naživu.
Сигурно е хубаво да помагаш на хора, които все още са живи.
Myslíte, že takoví lidé jsou ještě naživu?
Вярваш ли, че са още живи?
To je jeden zmála mých starých kamarádů, kteří jsou ještě naživu.
Стела, това е един от най-старите ми оцеляващи приятели.
Nakrm je, jestli jsou ještě naživu.
Ако са живи, сложи им храна.
Ty lidi jsem znal z desek, netušil jsem ale, že jsou ještě naživu.
Познавах тези хора само от музиката им, но не знаех дали са все още живи.
Důležitý je, jak vycházím s těma, co jsou ještě naživu.
Важното е как се разбирам с живите.
Aspoň to vypadá, že jsou ještě naživu.
Поне знаем, че са още живи. За колко дълго?
Majore, ani nevíte, jestli jsou ještě naživu.
Майоре, вие не знаете дали са още живи.
Paul a Bingo jsou ještě naživu.
Пол и Бинго още са живи.
Jestli jsou ještě naživu, budou muset počkat.
Ако още са живи, ще трябва да почакат.
Jestli jsou ještě naživu, tak tomu tak dlouho nebude... a vaši dva nejlepší detektivové jsou už tady.
Ако са още живи, това няма да е за дълго, а вашите двама най-добри детективи са тук.
Máma s tátou jsou ještě naživu, že jo?
Мама и татко са живи, нали?
Je šance, že jsou ještě naživu.
Има възможност все още да са живи.
Jestli jsou ještě naživu, rozhodně to pomůže.
Като знаем, че са живи, колелата ще се смажат.
Pokud jsou ještě naživu, tak je nejspíš vzal do Deliverance.
Ако са живи, обзалагам се, че са в Деливеранс.
Vidím čistý nůž, myslím si, že ostatní jsou ještě naživu... a jsem více svolná.
Ако видя чист нож, ще си мисля, че другите са още живи... и ще стана по-отстъпчива.
Miliony jsou ještě naživu, díky práci kterou jsem provedl, když ty jsi utíkal.
Милиони са живи сега, заради моята работа. Докато ти избяга.
Ale sexuální sadisté obvykle své oběti mučí dokud jsou ještě naživu.
Но те измъчват жертвите си, докато са още живи.
Zpívalnatichémhřbitově, kde rostou bílé růže kdekvětyčernéhobezu dělají vzduch sladší, akdeje trávavždyzelená, mokrá slzami těch, kteří jsou ještě naživu.
Тя запя над тихия черковен двор, където бели рози растяха където по-старите цветя прави въздуха сладък и където тревата е винаги зелена, мокра от сълзите на тези, които още са живи.
Rádi bychom s nimi mluvili,... dokud jsou ještě naživu.
Бихме искали да говорим с тях, но живи?
Pozorujeme, jistíme, jestli jsou ještě naživu vyhodnotíme hrozbu, a pak svá zjištění nahlásíme speciálním jednotkám.
Наблюдаваме, проверяваме дали са живи, оценяваме заплахата и докладваме на специалния отряд.
A podle střelby, kterou jsem slyšel, bych řekl, že ti dva soudci jsou ještě naživu.
Съдейки по изстрелите, мога да кажа, че поне един съдия е още жив.
Proč bychom se vrátit, zda ostatní jsou ještě naživu?
Защо не се върнем и проверим живи ли са останалите?
Lobokoffe, řekněte mi, jak je možné, že jsou ještě naživu?
Lobokoff, кажи ми, как е възможно за тези мъже, че е жив?
Možná jsou ještě naživu. Někdo se vrátil do tábora a sebral šaty sester.
Някой се е върнал в къмпинга и е взел дрехите на сестрите.
A vaši rodiče, jsou ještě naživu?
И родителите ти са все още наоколо?
Co víme je, že můžem být ti poslední, co zbyli, ti jediní, kdo jsou ještě naživu.
Може би сме единствените живи. Единствените живи.
Ty dvě holky, co držíte v domě - jsou ještě naživu?
Момичетата в къщата... живи ли са още?
Nemůžeme vědět, jestli jsou ještě naživu.
И кой казва, че не са мъртви?
Proč bych kradl půl milionu dolarů v hotovosti, postřelil čtyři lidi, odvezl je k pohotovosti, dokud jsou ještě naživu?
Защо бих откраднал половин милион долара в брой, бих застрелял 4-ма души и бих ги закарал до спешното, докато те са все още живи?
Dva z nich jsou ještě naživu.
Двама от тях са все още живи.
1.2652659416199s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?